Reflexión poético/cómica sobre la maldad (para mentes bilingües)

Quienes vivimos entre dos idiomas sabemos que las palabras, a veces, hacen travesuras. De pronto, una palabra deja de ser solo una palabra. Se abre, se desarma y parece revelar significados que nunca estuvieron allí. No porque sean verdaderos desde el punto de vista de la etimología, sino porque la imaginación bilingüe encuentra puentes donde… Read More Reflexión poético/cómica sobre la maldad (para mentes bilingües)